On June 1, 2010, Yekaterina Noreen was born into our family. Little Katya was 6 lbs, 6 oz, and 18.5 inches long. She and her mother are perfectly healthy.
This song, Katyusha, is a Russian folk song written during WWII. Katyusha (Kate) is the diminutive of Yekaterina (Catherine). Katya (Katie) is the nickname form.
The English translation of the lyrics is below. The song is performed by the Russian Red Army Choir.
Pears and apples blossomed on their branches.
River mist was spreading high and wide.
On the steep and lofty bank at morning
Katyusha came walking by the riverside.
Katyusha came walking, singing in the morning
Of a brave gray eagle of the steppes,
Of a man she'd come to call beloved
Of a man whose letters she had kept.
"Darling song, song of a loving maiden,
Following the sun fly high and straight
Toward a soldier far out on the border
Bringing greetings from yours truly Katyusha.
Bid him then recall a simple woman,
Bid him hear her voice in every verse,
Bid him with his life guard mother Russia,
And his Katyusha shall guard their love with hers."
Pears and apples blossomed on their branches.
River mist was spreading high and wide.
On the steep and lofty bank at morning
Katyusha came walking by the riverside.
Sunday, June 06, 2010
Subscribe to:
Posts (Atom)